Przykładowa kuracja w lecznicyczyli: Czy medycyna ludowa notuje takie przypadki?
|
|
Leczeniu poddamy jedno z tłumaczeń Redaktora Technicznego PSL. Limerykiem wyjściowym był następujący utwór: There was a young lady of LynnNie znającym języka angielskiego czytelnikom spieszymy wyjaśnić, że nie muszą się przejmować, bowiem dla procesu leczenia nie jest istotne, że limeryk jest tłumaczeniem. A oto i sam pacjent: Znałem jedną dziewuszkę -- podlotka,Objawy:
Najpierw rozprawiliśmy się z brakiem nazwy na końcu pierwszego wersu: Znałem jedną dziewuszkę z Bachotka,To nie było trudne. Z pomocą przyszła nam Polska Grupa Użytkowników Systemu TEX, która właśnie w Bachotku urządziła imprezę reklamowaną w środowisku. Dzięki temu nazwa miejscowości sama wskoczyła na właściwe miejsce. Trochę więcej twórczej pracy wymagała zmiana sposobu narracji. Ale i na to znalazła się metoda: Pewna anorektyczka z BachotkaDzięki temu zabiegowi nie tylko zmieniamy sposób narracji, ale też dodajemy nowy element (wspomnienie o anoreksji) wygładzający opowiadaną historię, przydający jej realizmu. (Oczywiście, w tym jedynie celu, by wzmocnić efekt absurdalności ostatniego wersu.) Kropka na końcu drugiej linijki?. Proszę bardzo: ...W zasadzie możnaby się uprzeć, że kropka nie jest tu niezbędna, bo i tak wstępny opis sytuacji kończył się wraz z drugim wersem, a od trzeciego zaczynała się właściwa akcja, ale postanowiliśmy wykonać ten niewiele nas w końcu kosztujący ukłon w kierunku limerystów-purystów. Z rymem w wersach 3-4 nie poradziliśmy sobie zbyt dobrze. Oczywiście, można było obejść problem i zrymowac "do obiadu" z "limoniadu", ale trzebaby anorektyczkę przerobić na Białorusinkę, co wzbudzałoby wątpliwości, bo też skąd Białorusinka w Bachotku? ...Można też było szukać zupełnie innego rymu, ale wziąwszy (jednak!) pod uwagę fakt, że mamy do czynienia z tłumaczeniem, które poza zgodnością ze standardowymi wyróżnikami limeryku powinno się cechować możliwie dużą bliskością do oryginału, po krótkiej naradzie konsylium uznało, że lepiej zostawić pierwotny rym.
Pewna anorektyczka z BachotkaTu jednak wtrącił się nasz dyżurny chirurg plastyczny i przekonał nas, że implant kropki był niepotrzebny. Co prawda zbliżył nas do kanonu, ale akcja limeryku straciła przez to na wartkości. Wziąwszy pod uwagę ten fakt oraz (znowu!) postulat wierności oryginałowi, konsylium przywróciło stan sprzed operacji wszczepienia kropki. Całe szczęście, że nasz zespół potrafi bezboleśnie i bezbłędnie wykonywać wszelkie operacje na powierzonych nam pacjentach. Oto efekt końcowy: Pewna anorektyczka z BachotkaPrawda, że lepiej? W tej właśnie wersji -- za zgodą autora -- limeryk umieszczony jest na stronie poświęconej tłumaczeniom. Na razie nie podajemy innych przykłdów kuracji, obowiązuje nas bowiem tajemnica lekarska. Powyższy przypadek jest o tyle wyjątkowy, że autor niedomagającego limeryku zgodził się na publikację danych o przebiegu choroby i leczeniu. Ordynator Lecznicy PSL, dr Eryk Lim.
Uwaga: nie wszyscy, którzy do nas piszą, zachowują sie jak cywilizowani ludzie. Są tacy, którzy nasyłają na nas roboty zbierające adresy ze stron WWW w celu spamowania. Na złość im właśnie zmieniliśmy zawartość tej strony tak, żeby robotom utrudnić życie. Niestety, utrudniamy je też Wam. Ufamy jednak, że wybaczycie nam tę odrobinę trudu, o którą Was niniejszym prosimy. |